วันจันทร์ที่ 27 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2555

[Video]JUNIEL 7th ONEMAN LIVE @ Shibuya Glad (2012.2.15)

[Pic] CNBLUE BLUE STROM IN BKK, 25 Feb 2012





















cr. as tag

[Rough Trans] BPass April 2012

Q&A
[essential item at the live stage] ไอเทมที่ขาดไม่ได้บนเวที
YH: water!
i drink it 4 or 5 petbottle,
and drink around 4.
once i used to wear rings,but recently i don’t like it.
coz i became older?(laugh)
when i play i’m very sweaty so i don’t wear rings on these days.

ํํ็YH: น้ำครับ ผมดื่มน้ำสักสี่ถึงห้าขวดได้ ก่อนหน้านี้ผมเคยสวมแหวนครับ แต่ตอนนี้ไม่ชอบแล้ว คงเพราะผมเริ่มจะแก่(หัวเราะ) ตอนที่แสดงเหงื่อผมจะออกเยอะมากเลยครับ ผมก็เลยไม่สวมแหวนตอนแสดง

JH: bracelet which fan’s gift.
and i always prepare about 15 pieces of amextra guitar pics.
i don’t use it all but if it is not,i’m uneasy.

JH: สร้อยข้อมือที่ได้จากแฟนคลับครับ แล้วผมก็จะเตรียมปิ๊กกีต้าร์ไว้อย่างน้อย 15 ชิ้น แม้จะไม่ได้ใช้ทั้งหมด แต่ถ้าไม่มีก็ไม่สบายใจครับ

JS: not so esp, except bass (laugh).
i always eat well before the live,and go to toilet.

JS: ไม่มีอะไรเป็นพิเศษนอกจากเบส (หัวเราะ) ผมจะทานอาหารก่อนแสดงครับ แล้วก็ไปห้องน้ำ

MH: metronome!
and i need exclusive shoes for drum.

MH: เครื่องนับจังหวะครับ แล้วผมก็ต้องมีร้องเท้าที่ใช้สำหรับตีกลองโดยเฉพาะครับ


[what do u think your previous existence?] ชาติที่แล้วคุณเป็นอะไร

YH: i think i have no previous existence

JH: "Shogun”(Japanese ‘General’)

JS: imperial family.

MH: bird…?

ํ็YH : ผมคิดว่าผมไม่มีชาติที่แล้ว

JH: เป็นโชกุนครับ

JS: อยู่ในครอบครัวจักรพรรดิ

MH : นก...มั๊ยครับ
[if u can become to another band membet,who&what part do u want to be?]
YH: nothing esp.

JH: no matter what band,but i wanna be bassist.

JS: Mr.Big bassist

MH: Maroon5 keyboards

ถ้าได้เป็นสมาชิกในวงดนตรีอื่น อยากจะเป็นใคร

YH: ไม่มีครับ

๋็JH: วงไหนก็ได้ อยากเป็นมือเบสครับ

JS : Mr.Big bassist

MH: มือคีย์บอร์ดวง Maroon 5 ครับ


[what did u laugh out loud in these days?]

YH: JS’s head banging.

JH: i’m always laughing when i see JS.

อะไรที่ทำให้คุณหัวเราะเสียงดังในวันนี้

YH: ท่าทางของจองชินครับ

JH: ผมหัวเราะทุกครั้งที่เห็นจองชิน


[if u can get anything u want,them what do u want?]

YH: nothing.

JH: i wanna be an invisible man, or i wanna wings.

JS: airplane.

MH: times.

ถ้ามีสิ่งหนึ่งที่มีได้คุณต้องการอะไร

ํYH: ไม่มีครับ

๋็JH: อยากเป็นมนุษย์ล่องหนหรือไม่ก็มีปีกครับ

JS: เครื่องบินครับ

MH: เวลาครับ

[where do u wanna go 4 together if u have time?]

YH&JH: Hotsprings.

JS: UK, coz all 3 says they wanna go there.

MH: anywhere is alright but i wanna go a long time anyway.

ืที่ไหนที่จะไปด้วยกันทั้ง 4 คนถ้า่มีเวลา

YH&JH : น้ำพุร้อน

JS: อังกฤษ เพราะทั้งสามคนพูดว่าจะไปที่นั่น

MH: ที่ไหนก็ได้ที่โอเค อยากจะมีเวลาอยู่ที่ไหนนาน ๆ บ้าง


[what do u wanna bring if u go to uninhabited island?]

YH: mobile phone.

JH: convenience store, house and ship.

JS: gun, light & tent.

MH: equipment for listen to the music, friends & bedding.

อะไรที่จะเอาไปด้วยถ้าติดเกาะ

YH: โทรศัพท์มือถือ

๋JH : ร้านค้า บ้าน และเรือ

JS: ปืน ไฟ แล้วก็เต็นท์

MH: อุปกรณ์สำหรับฟังดนตรีั เพื่อนแล้วก็เตียงนอน


[what’s your fav things eagely in theae days?]

YH: mobile phone.i play the game with it.

JH: guitar.

JS: Japanese hamburger steak, omlet&rice.

MH: sport & drum.

ของโปรดที่ขาดไม่ได้ในช่วงนี้

YH: โทรศัพท์มือถือ ผมติดเกมส์

JH : กีต้าร์

JS: เนื้อแฮมเบอร์เกอร์แบบญี่ปุ่น ไข่เจียวและข้าว

MH: กีฬาและกลอง

[if u didn’t be a musician, what did u become now?]

YH: i’m working hard as a trainee still now.

JH: athrete.

JS: kind of an artist.

MH: college student,and then office worker.

ถ้าไม่ได้เป็นนักดนตรี จะเป็นอะไร

YH: ก็คงยังเป็นเด็กฝึกหัดอยู่

JH: นักกีฬา

JS: ศิลปิน

MH: นักศึกษาในวิทยาลัย แล้วก็ไปทำงานออฟฟิศ


Cr. Eng : @ketchburning Cr. Thai : @Bua2be Please take out with full credit.

วันจันทร์ที่ 20 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2555

[!spoiler][rough trans] “mina” mag April article


(about new songs)
JH: When I finished song composing, I always let all members listen to,
I can know they feel good or bad from their facial expressions.

JH: หลังจากที่ผมแต่งเพลงเสร็จ ผมจะให้สมาชิกในวงได้ฟังก่อนทุกครั้ง ผมจะรู้ว่าเพลงนั้นดีหรือไม่ดีจากจากแสดงออกทางสีหน้าของแต่ละคน

YH: Younger members seems hesitate to say their feeling.
But facial expression is honesty (laugh).

ํYH: สมาชิกที่อายุน้อยที่สุดของเรามักจะลังเลที่จะพูดความรู้สึกของเขา แต่สีหน้าของเขาจะซื่อสัตย์มากครับ (หัวเราะ)

JH: These are songs I made.
(JH showed many song files in his iPad)

JH: นี่เพลงที่ผมแต่งครับ (จงฮยอนโชว์ไฟล์เพลงหลายไฟล์ใน iPad ของเขา)

(about drama)
MH: music and acting both are work to express something.
I think I can study the skill to express of the song’s worldview from acting.

MH: ดนตรีและการแสดงทั้งสองอย่างเหมาะสำหรับใช้เพื่อแสดงออก ผมคิดว่าผมสามารถเรียนรู้เพลงทั้งหมดในโลกนี้ได้ด้วยจากการแสดง

YH: I think so too.
It is very attractive the work to express something,
I’m happy to do it, so I want to continue it,
I want to improve as actor too.

YH: ผมก็คิดแบบนั้น มันเป็นอะไรที่ดึงดูดใจ ผมมีความสุขที่ได้ทำมัน และก็คิดว่าอยากจจะทำมันต่อไป และก็อยากจะพัฒนาตัวเองเพื่อเป็นนักแสดงด้วย

MH: I already started it so I don’t want to give up,
so I’ll continue both acting and music.
And then, I want to be praised and be highest level both acting and music.

MH: ผมเพิ่งจะเริ่มต้น ดังนั้นเลยยังไม่มีอะไร ผมจะทำทั้งสองอย่างไปพร้อม ๆ กันทั้งดนตรีและการแสดง และหลังจากนั้นผมอยากจะได้รับการยกย่องและพัฒนาตัวเองให้สูงขึ้นทั้งการแสดงและดนตรี

-Do you watch the drama with 4?

พวกคุณดูหนังพร้อมกัน 4 คน?

JS: YH hyung is busy for filming so we watch the drama with 3
and tell him our impression later.
I tell also MH like this,”you appeared 3min only today” (laugh).

JS: พี่ยงฮวายุ่งอยู่กับการถ่ายละครครับ พวกเราก็เลยดูกันแค่สามคนแล้วค่อยมาเล่าให้พี่เขาฟังทีหลัง ผมก็จะพูดกับมินฮยอกว่า "วันนี้นายได้ออกแค่ 3 นาทีเอง" (หัวเราะ)

MH: I appeared more! (laugh)

MH: ฉันออกมากกว่านั้นนะ (หัวเราะ)

JS: I think variety TV show is the good chance to be knew us for many people.
I’m happy if people knows us from TV and then they listen to our music.

JS: ผมคิดว่ารายการวาไรตี้เป็นโอกาสที่ดีที่ทำให้ผุ้คนมากมายรู้จักเรา ผมมีความสุขถ้ามีคนรู้จักผมจากทีวีและหลังจากนั้นพวกเขาจะฟังเพลงของเรา

YH: I want to appear “SMAP×SMAP”(Japanese TV program).
I want to meet SMAP san.

YH: ผมชอบไปออกรายการ “SMAP×SMAP” (รายการของญี่ปุ่น) ผมอยากจะเจอ SMAP

(about personalities)

YH: I’m positive. It is explained also the songs I made.

JS: Me too positive person!

MH: I’m quiet, and earnest, I think.

JH: (after one breath) I do all things at my own pace.

(บุคลิก)

YH: ผมเป็นพวกคิดบวกครับ ดูได้จากเพลงที่ผมแต่ง

JS: ผมก็ด้วยครับ

MH: ผมเป็นคนเงียบครับ แล้วก็จริงจัง ผมคิดว่างั้นนะ

JH: (หลังจากถอนหายใจหนึ่งครั้ง) ผมทำทุกสิ่งทุกอย่างด้วยตัวของผมเอง

-What’s your strong point that you never lose another members?

(all were quiet for a while)

YH: ..Singing, I think.

MH&JS: Nothing especially..(younger 2 hesitated to say)

(Then JH supported to 2)
JH: MH is the most earnest, JS is very tender person.

- จุดแข็งของวงที่ทำให้วงไม่เคยสูญเสียสมาชิก

(ทุกคนเงียบไปชั่วขณะ)

YH: การร้องเพลงครับ ผมคิดว่าแบบนั้นนะ

MH,JS: ไม่มีครับ (มักเน่ทั้งสองคนตอบอย่างซื่อสัตย์)

(จงฮยอนช่วยเสริม) JH : มินฮยอกเป็นคนที่จริงจัง และจองชินเป็นคนรอบคอบมากครับ


(about dorm life) ชีวิตที่หอพัก

JS: At first, we had a role, meals, washing and so on,
but now not such role.
We often rely on the delivery meals (laugh).

JS : ตอนแรกพวกเราต่างก้มีหน้าที่รับผิดชอบครับ ทั้งทำอาหาร ทำความสะอาดและอีกมากมาย แต่ตอนนี้ไม่มีแล้วครับ พวกเรามักจะสั่งอาหารมาทานกันมากกว่า

MH: We also don’t decide to the order of bathing, it’s as our like.
We really get along together.

MH: พวกอุปกรณ์ในห้องน้ำก็ไม่ได้แยกครับ มันเป็นอะไรที่เราชอบแล้วก้ใช้ด้วยกัน

YH: Now we have own room each other, so we can be alone if we want.

YH: ตอนนี้เรามีห้องของตัวเอง ถ้าอยากอยู่คนเดียวก็ทำได้

MH: YH hyung’s room is like a studio, lots of instruments and equipments
so it is the widest room but looks small.

MH: ห้องของพี่ยงฮวาเหมือนส๖ุดิโอเลยครับ เต็มไปด้วยอุปกรณ์เครื่องมือต่าง ๆ ถึงมันจะกว้างแต่ก็ตูเล็กมากเลยครับ

JH: My room also has guitars and equipments,
so my bed is my working table (laugh).

JH : ห้องนอนของผมมีแต่กีต้าร์แล้วก็อุปกรณ์มากมาย เตียงนอนเลยกลายเป็นโต๊ะทำงา่นของผมครับ (หัวเราะ)

(watching drama is their relax time) ดูหนังคือช่วงเวลาพักผ่อน

JH: Recently I watched
“bara no nai hana ya”(no rose florist)
(*heroine was Takeuchi Yuko)
and “My Boss My Hero”.
sometimes I make a song inspired by drama or movie.

JH: ผมเพิ่งจะดู“bara no nai hana ya”(no rose florist)(*heroine was Takeuchi Yuko)แล้วก็ “My Boss My Hero”. บางครั้งผมก็แต่งเพลงจากหนังหรือละคร

JS: I like “PRIDE” and “tsuki no koibito”(moon lovers).
(*both main cast was Kimura Takuya)

JS: ผมชอบ “PRIDE” and “tsuki no koibito”(moon lovers).(*both main cast was Kimura Takuya)

YH: When I was student I played basket ball so I was affected by “buzzer beat”.
Now, “osen”!
(*main cast was Aoi Yu)

YH: ตอนที่ผมยังเรียนหนังสืออยู่ ผมเล่นบาสเก็ตบอล เพราะได้รับอิทธิพลมาจาก "buzzer beat" แต่ตอนนี้ชอบ "osen"

Actually boys got energy from drama one scene on computer.

หนุ่ม ๆ ได้รับพลังจากการดูหนังผ่านคอมพิวเตอร์

-Do u like a girl like Aoi Yu chan? คุณชอบผู้หญิงแบบ Aoi Yu chan

YH: When I watch the drama I thought she is cute.
I like a girl who has good smile.

YH: ตอนที่ดูหนังผมว่าเธอน่ารักครับ ผมชอบผู้หญิงยิ้มสวย

MH: (While watching “mina” mag) casual fashion is good.
I’m attracted to a person who has beautiful eyes.

MH : (ดูนิตยสาร minaไปด้วย) แต่งตัวสบาย ๆ ก็ดีครับ ผมมักจะตกหลุมรักผู้หญิงตาสวย

JH: I like a person who I can feel happy and get attractive with her.

JH: ผมชอบคนที่ทำให้ผมมีความสุขและและได้รับความสนใจจากเธอ

JS: I choose who looks at me only!
(3 member teased JS): it’s impossible, no one!

JS: ผมเลือกคนที่มองแค่ผมคนเดียวครับ (อีกสามคนพร้อมใจกันพูดว่า) : เป็นไปไม่ได้ ไม่มีทาง


(about the live) เกี่ยวกับโชว์

YH: When I played YOKOHAMA ARENA or YOYOGI gym,
I thought there is like live video of B’z san or L’Arc~en~Ciel san
that I watched many times.
So I felt “I became B’z san!” it might overstated, though.
Of course our skills are quite far from them.

YH: ตอนที่ผมแสดงที่ YOKOHAMA ARENA หรือ YOYOGI gym ผมคิดว่ามันเหมือนในวีดีโอของ B’z san หรือไม่ก็ L’Arc~en~Ciel ที่ผมดูบ่อยมาก ผมเลยรู้สึกว่า "ผมเป็น B’z san" เหมือนโม้เลยนะ แต่ยังไงซะฝีมือของพวกเราก็ยังห่างไกลมาก

JH: No matter we are indies or major, our mind never change.
No matter the live venue big or small, we just play enjoy and hard.
But if there’s something changed,
now we don’t need to worry about money to eat.

JH: ไม่ว่าเราจะเป็นอินดี้หรือหลังเมเจอร์เดบิวต์แล้ว ความคิดของพวกเราก็ไม่เปลี่ยน ไม่ว่าจะแสดงในที่ใหญ่หรือเล็ก พวกเราก็แสดงอย่างเต็มที่ มีบางสิ่งเปลี่ยนแปลง คือตอนนี้เราไม่ต้องกังวลว่าจะไม่มีเงินซื้อข้าวกิน

- Music industry has intense up and down of popularity.
Don’t you have anxiety of your future?

อุตสาหกรรมดนตรีเปลี่ยนแปลงขึ้นลง พวกคุณกังวลเกี่ยวกับอนาคตบ้างหรือปล่าว

All: Nothing! (quickly response)

YH: If we keep making an effort like before, no problem!

ทุกคน : ไม่มีครับ (ตอบเร็วมาก)

YH: ถ้าพวกเรายังเป็นแบบนี้อยู่ ก็ไม่มีปัญหาครับ

(editor’s view)

[YH]
Before the shooting, he said several times “I dedicate all of myself!”
(*He said this words at YOKOHAMA ARENA to express his fighting spirit)

[YH] ก่อนสัมภาษณ์ เขาพูดว่า "ผมให้ผมทั้งตัวผมเลย" (เขาพูดคำนี้ที่ YOKOHAMA ARENA แสดงให้เห็นว่าเขาเต็มไปด้วยสบิริต)

[JH]
He is O type only in the member, he has his own pace.

[JH] เขาเป็นคนกรุ๊ปโอคนเดียว ดังนั้นเขาจึงแตกต่าง

[MH]
After the interview, when YH change into his plain clothes
MH helped YH wearing his bracelet.

[MH] หลังสัมภาาษณ์ ตอนที่ยงฮวาเปลี่ยนเสื้อของเขา มินฮยอกช่วยยงฮวาใส่สร้อยข้อมือ

[JS]
He is so photogenic just standing.
He is the mood maker, he makes around people smile.

[JS] เพียงแค่ยืนขึ้นเขาก็ดูดีและเหมาะที่จะถูกถ่ายรูป เขาเป็นคนสร้างบรรยากาศ และทำให้คนรอบข้างยิ้มได้

(Source http://mina.shufunotomo.co.jp/)

Tran Eng : http://ketchburning.tumblr.com Tran Thai : @Bua2be. Please take out with full credit.