วันอังคารที่ 6 มีนาคม พ.ศ. 2555

[RoughTrans] Steady April - What CNBLUE thinks about Japan and Japanese Girls

[Article of CNBLUE series vol.2]

“How do you think about Japanese girls?”
—they came to Japan first at 2009. Jun,
since then, they came to Japan so many times.
We asked them about “Japan”.

"คิดยังไงเกี่ยวกับผู้หญิงญี่ปุ่น"

- พวกเขามาญี่ปุ่นในเดือนมิถุนายน 2009 พวกเขามาญี่ปุ่นหลายครั้ง เราจึงอยากจะถามเกี่ยวกับญี่ปุ่น

YH: I have an impression “yasashii” (tender, kindly) about Japanese girls.

My impression is not change about Japan, my first visit here and now.

Once we played on the street under the hot sun,
I can remember it like it was yesterday (laugh).

Since then, we improved we can hold Japan tour now,
I feel deep emotion.

Our pleasure during the Japan tour is “gotouchi gourmet” (local cuisine) !

I feel wherever we go we can meet delicious foods.

I’m enjoying Japan fully!

YH : ความประทับใจเกี่ยวกับผู้หญิงญี่ปุ่นคือ สุภาพและอ่อนโยน

ความประทับใจเกี่ยวกับญี่ปุ่นของผมไม่เคยเปลี่ยนตั้งแต่แรกที่มาจวบจนวันนี้่

ตอนที่เราแสดงครั้งแรกภายใต้แสงอาทิตย์ร้อนแรง

ผมจำมันได้ดีเหมือนกับว่ามันเพิ่งผ่านไปเมื่อวาน(หัวเราะ)

ตั้งแต่นั้นมา เราพัฒนาตัวเองเพื่อที่จะรักษามาตรฐานในการทัวร์ของเราไว้ มันเป็นอะไรที่ลึกล้ำจริง ๆ

ความสุขของพวกเราระหว่างทัวร์คืออาหารท้องถิ่นครับ

ไม่ว่าเราจะไปที่ไหนเราก็จะได้พบกับอาหารอร่อย ๆ ผมเต็มที่กับญี่ปุ่นจริง ๆ

JH: Thanks to fans who can be excited in our live perform!

We could hold many live (concert) in Japan.

Including we were indies,
street live perform and small live houses perform,
we experienced so many times live (concert) anyway!

So, for me, Japan = live (concert)
this is my impresshion.

And then finally we could perform at Yoyogi Gym,
our longing place last year Dec.

I felt really happy and fun!

I remembered our street live at Yoyogi Park, near there.

JH: ขอบคุณแฟน ๆ ที่ตื่นเต้นไปกับการแสดงไลฟ์ของเรา

เรามีไลฟ์มากมายในญี่ปุ่น

ตอนที่เรายังเป็นอินดี้มีสตรีทไลฟ์แล้วก็ไลฟ์ในสถานที่เล็ก ๆ

พวกเราได้ประสบการณ์มากมายจากการเล่นไลฟ์

สำหรับผม ญี่ปุ่น=ไลฟ์

นั่นคือความประทับใจของผม

แล้วในที่สุดเราก็ได้แสดงที่ Yoyogi Gym ในเดือนธันวาคม เป็นสถานที่ๆ เป็นความปรารถนาของเรา

ผมมีความสุขและสนุกจริง ๆ

ผมจำสตรีทไลฟ์ที่ yoyogi ใกล้ๆนี้ได้ดี

JS: (Japanese girls are) all fashionable and really pretty!

I think all of us thinking same like that,
we studied music in Japan, so we have strong feeling to Japan!

At that time we spent lots of hard experiences,
but it was important times we could grow our teamwork.

Including such thankful feeling,
I hope we can hold live (concert) many times in Japan.

I think our fans who can come to our live,
they are really fashionable.

JS: ผู้หญิงญี่ปุ่นทันสมัยแล้วก็สวยมากครับ

ผมคิดว่าเราทุกคนคิดเหมือนกันครับ

เราเรียนรู้ดนตรีจากญี่ปุ่น ความรู้สึกที่เรามีต่อญี่ปุ่นมันแข็งแกร่งมาก

เราได้ใช้เวลาไปกับประสบการณ์ที่ยากลำบากแต่มันก็เป็นช่วงเวลาสำคัญที่ทำเราทีมเวิร์กของเราเข้มแข็ง

ต้องขอบคุณจริง ๆ ครับ ผมหวังว่าเราจะยังมีไลฟ์อีกมากมายในญี่ปุ่น

ผมคิดว่าแฟนที่มาดูไลฟ์ของเราทันสมัยครับ

MH: (Japanese fans) always can be excited in our live perform.

I’m really happy!

When we were studying in Japan,
we were always worried about money (laugh).

We were living in quite few remittance,
so we couldn’t stop feeling hungry!

So, when we eat meals in Japan,
I feel specially delicious now.

My favorites is Tebasaki (chicken wings)!

Now such meals gives us the energy for our live perform,
I’m always looking forward to going Japan.

MH: แฟน ๆ ตื่นเต้นทุกครั้งที่ได้ดูไลฟ์ของเรา ผมมีความสุขจริง ๆ

ตอนที่เราเรียนรู้ที่ญี่ปุ่น เราจะกังวลเกี่ยวกับเรื่องเงินอยู่เสมอ (หัวเราะ)

เราดำรงชีวิตอยู่ด้วยเงินที่ได้รับมาเพียงเล็กน้อย ดังนั้นเราเลยหยุดหิวไม่ได้เลย

ทุกครั้งที่เราทานอาหารในญี่ปุ่น ตอนนี้ผมเลยรู้สึกอร่อยเป็นพิเศษ

จานโปรดของผมคือ ปีกไก่ทอด

ตอนนี้อาหารให้พลังงานเพื่อการแสดงไลฟ์ของเรา

ผมรอคอยที่จะไปญี่ปุ่นอยู่เสมอ


Cr. Trans Eng : @ketchburning

Cr.Trans Thai : @Bua2be

Please take out with full credit.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น