—How do you feel after shouted from all angle?
JH: I have never experience to be taken from back, so I felt strange (laugh)
YH: If it was taken well, I’m glad.
JH: I trust cameraman-san’s skill!
—Do you have your favorite angle?
JH: I’m accustomed to be taken pictures from right side.
YH: I have no weak angle! It’s joke (laugh),
I’m not conscious about it especially.
I’m not conscious about it especially.
—Then how about your favorite lady’s camera angle?
JH: If it’s my favorite lady, watching from any angle would be okay~
YH: umm, I might never thought about lady’s angle (laugh)
I like a gesture comb up her hair by hand.
I like a gesture comb up her hair by hand.
—This time hair style also be shooted from all angle, are you particular about your hairstyle?
YH: Now I dyed my hair brown but basically I like black hair.
JH: I’m always short.
YH: How about long like JS?
JH: I can’t imagine (laugh).
JS is sugoiyone!(great!)
Why he can keep his hair beautiful?
JS is sugoiyone!(great!)
Why he can keep his hair beautiful?
—You two come from Busan, What’s Busan guys cool point?
JH: Like a “kyushu-danji” (kyushu guys), it is said that tough & hot, but I don’t think there’s such different (from other guys from other places).
YH: There is a dialect (laugh).
Like “nandeyanen” (what?/Osaka dialect).
or “homma dekka?” (really?/Osaka dialect).
Other dialect which I know, “dera umai” (very tasty/nagoya dialect),
”namara” (super/Hokkaido dialect).
I learn it when I went to local city for doing our live concert.
Like “nandeyanen” (what?/Osaka dialect).
or “homma dekka?” (really?/Osaka dialect).
Other dialect which I know, “dera umai” (very tasty/nagoya dialect),
”namara” (super/Hokkaido dialect).
I learn it when I went to local city for doing our live concert.
JH: Busan ladies’ dialect has another nuance though,
whatever words, I feel dialect is cute.
I think Seoul guys like girls who has Busan dialect.
whatever words, I feel dialect is cute.
I think Seoul guys like girls who has Busan dialect.
—What are you into these days?
YH: Composing!
I’m listening to the music while moving all the time, I’m conscious about making song.
I’m listening to the music while moving all the time, I’m conscious about making song.
JH: Boku tachi wa, yappari ongaku ga suki nandesu.(We still like music).
—“CODE NAME BLUE” has contained many of your composed/wrote songs.
JH: Yes.
I’m making a song by guitar though, YH niisan (hyung) uses piano or other various instruments, so finished songs has quite different atmosphere.
That difference is fun I think.
But it is the charm of CNBLUE.
I’m making a song by guitar though, YH niisan (hyung) uses piano or other various instruments, so finished songs has quite different atmosphere.
That difference is fun I think.
But it is the charm of CNBLUE.
—Both you two are guitar&vocalist, what’s your good point of each other?
JH: YH niisan’s voice has strength/rhythm sense, he can sing various genre well, sugoi (great).
YH: JH’s voice is really beautiful.
Ballad song suit his voice well.
Ballad song suit his voice well.
JH: Arigatou gozaimas (laugh).
“Come on” is the song I made and YH niisan wrote lyric,
we made it with consulting together to make use of niisan’s voice.
“Come on” is the song I made and YH niisan wrote lyric,
we made it with consulting together to make use of niisan’s voice.
YH: This song became the most intense song in this album.
JH: Other songs are also cool, so please listen.
It’s our first major album so it has many of our enthusiasm!
It’s our first major album so it has many of our enthusiasm!
YH: Everyone, let’s listen to our album a lot and meet at autumn arena tour!
[back stage]When boys saw “mini” they greeted “ohisashi buri desune~” (long time no see~” with nikoniko (smiling).
Both two read “mini” well, and was glad to our gift Sabouret with excited.
Both two read “mini” well, and was glad to our gift Sabouret with excited.
[แปล]
จงฮยอน : ผมไม่เคยถ่ายรูปจากทางด้านหลังครับ มันก็เลยู้สึกแปลก ๆ (หัวเราะ)
ยงฮวา : ถ้าถ่ายแล้วดูดีผมก็ชอบครับ
จงฮยอน : ผมไว้ใจฝีมีตากล้องครับ
จงฮยอน :ผมจะหันด้านขวาเข้ากล้องครับ
ยงฮวา : ผมดูดีทุกมุมครับ (หัวเราะ) แต่จริง ๆ แล้วไม่มีมุมไหนที่ชอบเป็นพิเศษครับ
จงฮยอน : ถ้าเป็นผู้หญิงที่ผมชอบไม่ว่าจะ มุมไหนผมก็ชอบครับ
ยงฮวา : ผมไม่เคยคิดถึงเรื่องนั้นเลยครับ (หัวเราะ) ผมชอบเวลาที่เธอรวบผมของเธอด้วยมือครับ
ยงฮวา : ตอนนี้ผมทำสีผมเป็นสีน้ำตาลครับแต่จริง ๆ แล้วผมชอบผมสีดำครับ
จงฮยอน : ผมจะตัดผมสั้นเสมอครับ
ยงฮวา : จะเป็นยังไงถ้าไว้ผมยาวแบบจองชิน
จงฮยอน : ไม่อยากจะคิดเลยล่ะ (หัวเราะ) จองชินเท่ห์มาก เขาดูแลยังไงนะถึงได้ผมสวยแบบนั้น
- คุณสองคนต่างก็มาจากปูซาน ผู้ชายปูซานส่วนอะไรที่เท่ห์
จงฮยอน : เหมือนผู้ชายจากเกาะคิวชูครับ พูดได้ว่าแข็งแรงแล้วก็เร่าร้อนครับแต่ผมคิดว่าก็ไม่ได้แตกต่างจากผู้ชายจากเมืองอื่นนะครับ
ยงฮวา : เรามีภาษาถิ่นครับ เหมือนคำว่า "nandeyanen" (แปลว่า อะไร ภาษาถิ่นของโอซาก้า)
แล้วก็ "homma dekka?" (แปลว่า จริง ๆ เหรอ ภาษาถิ่นของโอซาก้า)
แล้วก็มีภาษาถิ่นอย่างอื่นที่ผมรู้จัก เช่น "dera umai" (แปลว่า อร่อยมาก ภาษาถิ่นของนาโกย่า) "namara" (แปลว่า สุดยอด เป็นภาษาถิ่นฮอกไกโด) ผมเรียนรู้มาจากตอนที่เราไปทัวร์คอนเสิร์ตครับ
จงฮยอน : ส่วนสำเนียงของผู้หญิงปูซานจะแตกต่างไปนิดหน่อยครับ ไม่ว่าจะพูดว่าอะไรก็จะฟังดูน่ารักไปหมดเลยครับ ผมคิดว่าผู้ชายโซลชอบผู้หญิงที่มีสำเนียงปูซานครับ
- วันนี้คุณจะทำอะไร
ยงฮวา : แต่งเพลงครับ ผมฟังเพลงอยู่ตลอดเวลา ก็เลยอยากจะแต่งเพลงตลอดเลยครับ
จงฮยอน : ผมชอบดนตรีมาตลอดเลยครับ
- CODE NAME BLUE มีเพลงที่คุณแต่งอยู่ในอัลบั๊มเยอะมากเลย
จงฮยอน : ใช่ครับ ผมแต่งเพลงจากกีต้าร์แต่พี่ยงฮวาจะใช้เปียโนแล้วก็อุปกรณ์หลาย ๆ อย่างครับ พอจบแต่งเสร็จเราก็จะได้เพลงที่ให้ความรู้สึกหลากหลายครับ ผมคิดว่าความหลากหลายนั้นมันเป็นเรื่องสนุกครับ มันเป็นสเน่ห์ของ CNBLUE
- คุณทั้งสองคนต่างก็เป็นทั้งนักร้องและเล่นกีต้าร์ คุณคิดว่าพวกคุณมีจุดดีตรงไหนที่แตกต่างกัน
จงฮยอน : เสียงของพี่ยงฮวาทรงพลังแล้วก็ให้ความรู้สึกครับ พี่เขาสามารถร้องเพลงได้หลากหลาย มันสุดยอดมากเลย
ยงฮวา : เสียงของจงฮยอนเพราะมากครับ เสียงของเขาเหมาะกับเพลงบัลลาดมาก ๆ เลย
จงฮยอน : ขอบคุณนะครับพี่(หัวเราะ) "Come on" เป็นเพลงที่ผมกับพี่ยงฮวาช่วยกันเขียนครับ เราทำเพลงนี้พร้อมกับปรึกษากันไปด้วย แล้วก็คิดว่ามันเหมาะกับเสียงพี่ยงฮวาครับ
ยงฮวา : เพลงนี้เป็นเพลงที่หนักที่สุดในอัลบั๊มครับ
จงฮยอน : เพลงอื่นก็ดีนะครับ โปรดช่วยฟังด้วยนะครับ มันเป็นเมเจอร์อัลบั๊มแรกของเรา เราทำมันด้วยความกระตือร้นครับ
ยงฮวา : ทุก ๆ คนช่วยฟังเพลงของเรา แล้วไปเจอกันที่ autumn arena tour นะครับ
(เบื้องหลัง)
เมื่อสองหนุ่มเจอกับทีมงานทั้งคู่ทักทายว่า "ไม่เจอกันตั้งนานเลยนะครับ" พร้อมกับรอยยิ้ม ทั้งสองคนเป็นแฟนของ "Mini" แล้วก็ดีใจที่ได้รับของขวัญจากเรา
Busan numja!!! Romantic and Sweet guy^^ Honesty, ingenuous and reliant.
source :[mini mag official]
http://tkj.jp/mini/2012Oct/Pic : @eri_luv_4n61ve
Eng trans :@ketchBurning
Thai trans : @Bua2be
Please take out with full credit.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น