วันอังคารที่ 28 สิงหาคม พ.ศ. 2555

[Pic/Trans] JongHyun (only) answer 50 questions on EXILE magazine.


On CODE NAME BLUE Album 

Q1: After completing major first album, the first word you said?
JH: Finished~
Q1: คำพูดแรกที่พูดหลังจากทำอัลบั๊มเมเจอร์นี้เสร็จ
JH: เสร็จแล้ว
Q2: After celebrating the completion of the album, if you’d praise JungShin, what kind of words you’d present him with?
JH: Thank you and good job. Please do the same next time, too!
Q2: หลังทำอัลบั๊มนี้เสร็จคุณชื่นชมจองชินด้วยคำพูดแบบไหน
JH: ขอบคุณที่ตั้งใจทำงาน  แล้วคราวหน้าเรามาเหนื่อยด้วยกันอีกนะ
Q3: After celebrating the completion of the album, if you’d praise MinHyuk, what kind of words you’d present him with?
JH: “I think it was hard because you had been working at drama filming at the same time. So, thank you and good job. Please do the same next time, too!” like this? (Laughs)
Q3 : หลังทำอัลบั๊มนี้เสร็จคุณชื่นชมมินฮยอกด้วยคำพูดแบบไหน 
JH: พี่คิดว่าการทำงานไปพร้อมกับการถ่ายละครเป็นเรื่องที่หนักมากเลย  ขอบคุณที่ตั้งใจทำงาน  แล้วคราวหน้าเรามาเหนื่อยด้วยกันอีกนะ แบบนี้มั๊ยครับ (หัวเราะ)
Q4: After celebrating the completion of the album, if you’d praise YongHwa, what kind of words you’d present him with?
JH: Thank you and good job. Please do the same next time, too!..Same words for eveybody(Laughs)
Q4: หลังทำอัลบั๊มนี้เสร็จคุณชื่นชมยงฮวาด้วยคำพูดแบบไหน 
JH: ขอบคุณที่ตั้งใจทำงาน  แล้วคราวหน้าเรามาเหนื่อยด้วยกันอีกนะ  คำเดียวกันหมดเลย (หัวเราะ)
Q5: After celebrating the completion of the album, if you’d praise yourself, what kind of words you’d present yourself with?
JH:  Did very well! It was hard because it overlapped with the drama filming, right.
Q5: หลังทำอัลบั๊มนี้เสร็จคุณชื่นชมตัวเองด้วยคำพูดแบบไหน 
JH: นายทำได้ดีมากจริง ๆ มันหนักมากเลยที่ต้องถ่ายละครไปด้วย
Q6: “CODE NAME BLUE” = …. If you fill in the blanks?
JH: It’s us.
Q6: CODE NAME BLUE =???
JH: มันคือเรา
Q7: The song you personally recommended?
JH: It’s the 8th song “These Days”. Because I made the song when I was a trainee, I’m glad that it has been recorded in this album.
Q7: เพลงที่อยากแนะนำ
JH: "These Day" แทรคที่ 8 ครับ  เพราะว่าผมแต่งเพลงนี้ตั้งแต่ตอนที่ยังฝึกหัดอยู่  ก็เลยดีใจมากครับที่เพลงนี้ได้มาอยู่ในอัลบั๊มด้วย
Q8: In this work, what kind of CNBLUE charm is coming out strongly?
JH: It’s an album like listening iPod while shuffling where you can enjoy various tastes. This is connected to the “Let’s make various kinds of music”, our initial impulse, that we think when we started the band.
Q8: เสน่ห์ที่เป็นจุดแข็งของอัลบั๊มนี้คือ
JH: มันเหมือนเราฟังเพลงใน ipod แล้วเลือกโหมดสุ่มเพลงครับ  คุณจะสนุกกับการฟังเพลงที่หลากหลาย  เหมือนเราอยู่ในหัวข้อ "เรามาทำเพลงที่หลากหลายกันเถอะ"  มันสอดคล้องกับแนวคิดแรกในการเริ่มต้นทำวงของเรา
Q9: Speaking of the most memorable episode during production?
JH: The song I made “No More” is actually a song that I once was frustrated in the middle of production. But, after discussing it with YongHwa Hyung, it became satisfying. That process is impressive for me.
Q9: เหตุการณ์ที่น่าจดจำระหว่างทำอัลบั๊มนี้
JH: ผมคิดที่จะล้มเลิกความตั้งใจที่จะทำเพลง "No More" ในช่วงที่เรากำลังทำอัลบั๊มนี้อยู่  แต่หลังจากที่ได้พูดคุยกับพี่ยงฮวาแล้วก็ได้ทางออกที่ดีครับ  เป็นอะไรที่ลืมไม่ลงเลย
Q10: If you think about the album production now, …It was tiring? It was fun?
JH: Album production is always hard! But, the boiling up feeling when it’s over is also hard to change with something else. I’m continuing music to taste that feeling.
Q10: ถ้าลองคิดย้อนกลับไปตอนที่ทำอัลบั๊มนี้  เป็นยังไงบ้าง  ลำบาก? สนุก?
JH: ทุกครั้งที่ทำอัลบั๊มเป็นอะไรที่ลำบากครับ  แต่ความรู้สึกหลังจากที่เราทำมันเสร็จแล้วมันช่างยากที่จะหาอะไรมาทดแทนได้  ผมอยากที่จะทำดนตรีต่อไปเพราะผมชอบรสชาติของความรู้สึกนี้

CNBLUE  - Entertainment

Q12: The movie that impressed you lately?
JH: I reviewed a lot of work of Jang Dong Gun whom I acted with in “A Gentleman’s Dignity” but, “Friend” , as I thought, was great. As it’s location is Busan, my hometown, I felt nostalgic.
Q12: ภาพยนตร์ที่ประทับใจเรื่องล่าสุด
JH: ผมไปเอางานทั้งหมดของคุณจางดองกันมาดูระหว่างที่ผมกำลังถ่ายละครเรื่อง “A Gentleman’s Dignity”  แต่ผมชอบเรื่อง "Friend"  มากที่สุดครับ  สถานที่ถ่ายทำอยู่ที่ปูซานบ้านเกิดของผม  ทำให้ผมคิดถึงบ้าน
Q14: Who heats up the karaoke? Who sings?
JH: I’m the always singing type. I don’t let go of the microphone! From a little bit old ones to the recent ones, I sing everything. Especially, like Nakashima Mika’s “Snowflower”(Yuki no Hana), I like ballads.
Q14: ใครสนุกสนานที่สุดเวลาไปคาราโอเกะ  แล้วใครเป็นคนร้องเพลง
JH: ผมเป็นพวกชอบร้องเพลงครับ  ผมไม่เคยวางไมค์เลย  เพลงไหน ๆ ก็ร้องได้หมด  โดยเฉพาะเพลง "Snow Flower" ของคุณนากาชิมะ มิกะ  ผมชอบเพลงบัลลาดครับ
Q16: The word that comes from when said EXILE ?
JH: “Many” It has a strong image of large number of people.
Q16: ถ้าพูดถึง EXILE ทำให้คุณนึกถึงคำไหน
JH: "มากมาย"  ภาพลักษณ์ที่แข็งแกร่งของผู้คนมากมาย
Q18: The celebrity you want to meet now?
JH: Eric Clapton. Some time ago, I went to see his live concert in Korea. It was really good.
Q18: คนดังที่อยากเจอตอนนี้
JH: อิริค แคลปตันครับ  ผมเคยไปชมการแสดงของเขาในเกาหลี  เยี่ยมมากจริง ๆ ครับ
Q20: The entertainer that gets your attention?
JH: There is a variety show named “Gag Concert” in Korea. Those who go out there are interesting.
Q20: คนบันเทิงที่คุณให้ความสนใจ
JH: ที่เกาหลีมีวาไรตี้โชว์ชื่อ "Gag concert" นักแสดงในรายการนั้นทุกคนน่าสนใจมากครับ

CNBLUE – The Band

Q22: When doing street live concerts, which member do you think worked the hardest?
JH: I think everybody worked hard the same, rather than someone, alone.
Q22: ตอนที่ทำสตรีทไลฟ์คุณคิดว่าสมาชิกคนไหนทำงานหนักที่สุด
JH: ผมคิดว่าทุกคนทำงานหนักเหมือนกันครับ  ไม่มีใครต้องเหนื่อยเพียงคนเดียว
Q24: If you have been told to go back to the street live concert times, now?
JH: I would go back! It was hard but it was also fun!
Q24: ถ้ามีคนชวนไปทำสตรีทไลฟ์อีก  จะทำไหม
JH: ผมจะทำครับ  ถึงจะเหนื่อยแต่ก็สนุกมากครับ
Q26: Do you go out to play with everyone?
JH: I don’t go out to play with anyone other than the members. (Laughs) But, recently everyone was busy with their individual activities so I’ll be happy if 4 of us becomes all present!
Q26: ได้ออกไปเที่ยวข้างนอกกันบ้างไหม
JH: ผมไม่ได้ออกไปไหนกับใครเลยครับนอกจากสมาชิกในวง (หัวเราะ)  เพราะว่าทุกคนต่างก็ยุ่งอยู่กับตารางงานของตัวเอง  ผมก็เลยชอบที่จะได้อยู่ด้วยกันทั้งสี่คนครับ
Q28: Speaking of the current disadvantages of CNBLUE?
JH: I think having a rich variety of music is our colour but, it’s an advantage and also an disadvantage. But, we are still young and we want to enjoy, not only look at one direction.
Q28: จุดอ่อนของ CNBLUE คือ
JH: ผมคิดว่าแนวดนตรีที่หลากหลายครับ  แต่จุดอ่อนมันก็เป็นจุดแข็งด้วย  เพราะพวกเราอายุยังน้อยครับก็เลยสนุกสนานกับการทำอะไรที่หลากหลายไม่ใช่มองตรงไปที่จุดเดียว
Q30: Speaking of 3 things you want to accomplish as CNBLUE?
JH: “I want to continue the band forever.” I think this alone is enough. (Laughs)
Q30: 3 สิ่งที่คุณคิดว่าจะทำให้ CNBLUE ประสบความสำเร็จ
JH: "ผมต้องการทำวงตลอดไป"  ผมคิดว่าเท่านี้ก็เพียงพอครับ (หัวเราะ)

CNBLUE – Fashion and Beauty 

Q32: The most stylish member?
JH:  I think previously it was YongHwa Hyung but, now everyone is stylish except me. (Laughs)

Q32: คนที่แต่งตัวเก่งที่สุดในวง

JH: เมื่อก่อนผมคิดว่าเป็นพี่ยงฮวานะ  แต่ตอนนี้เป็นผมแล้วล่ะ (หัวเราะ)
Q34: There are things that I collect like hats, shoes, eyeglasses, accessories?
JH: There isn’t. I don’t have much interest in fashion.

Q34: สะสมอะไรบ้างไหม อย่างเช่น  หมวก  รองเท้า  แว่นกันแดด เครื่องประดับ

JH: ไม่เลยครับ  ผมไม่สนใจแฟชั่นอะไรพวกนี้เลย
Q36: For perfume, do you use it as TPO properly? 
( Translator’s note: TPO means Time-Place-Occasion)
JH: It’s not like “using properly” but, I choose in the mood of that day. The one I’m wearing lately is Chanel that I received. Sexy or refreshing, I don’t know how to say it, it’s a mysterious smell.

Q36: คุณเลือกใช้น้ำหอมตามช่วงเวลาอะไรแบบนั้นหรือเปล่า

JH: มันไม่มีแบบแผนตายตัวครับ  แต่ผมก็มักจะเลือกใช้ตามอารมณ์ในแต่ละวัน  แต่ล่าสุดที่ใช้อยู่ก็ ชาแนลที่มีคนให้มาครับ  เซ็กซี่และก็สดชื่น  ผมไม่แน่ใจว่าจะอธิบายยังไง  มันเป็นกลิ่นที่น่าค้นหาน่ะครับ
Q38: Do you care about skin care once?
JH: I don’t care. I don’t use packs and I only use lotion.

Q38: ได้ดูแลผิวบ้างมั๊ย

JH: ไม่ได้ดูแลเลยครับ  ไม่เคยมาส์กเลยครับใช้แค่โลชั่นอย่างเดียวเลย
Q40: Do you have a valued health method?
JH: It’s best to move the body. Recently, I can’t go but,when I workout at the gym for about 2 hours, I become lighter not only physically but also mentally.

Q40: มีเคล็ดลับการดูแลสุขภาพไหม

JH:ดีที่สุดคือการเคลื่อนไหวร่างกายครับ  ผมไม่ค่อยมีเวลาไปฟิตเนสเท่าไหร่ครับ  การได้ไปออกกำลังกายสักสองชั่วโมง  นอกจากร่างกายจะแข็งแรงแล้วยังทำให้สมองปลอดโปร่งด้วยครับ

CNBLUE – Love

Q41: Friendship and love, if you have to choose, which one?
JH: Long time ago, it was friendship, even there was no need to think of, but now, it might be love. To say it in another way, it depends on the situation and because it’s the extent of imagination, it’s hard to state definitely.(Laughs)
Q41:ถ้าให้เลือกระหว่างมิตรภาพกับความรักคุณจะเลือกอะไร
JH:ก่อนหน้านี้ผมคิดว่าเป็นมิตรภาพครับ แม้ว่าไม่จำเป็นที่ต้องคิดเรื่องนี้ในตอนนี้ แต่ตอนนี้ก็คงเป็นความรักแล้วล่ะครับ พูดอีกอย่างก็คือแล้วแต่สถานการณ์แต่ถ้าให้จินตนาการตอนนี้ก็ตอบยากนะครับ (หัวเราะ)
Q42: Do you think  ”tender passion” and “affection” is different?
JH: I think it’s different.I feel like “Tender passion” contains a feeling like yearning in addition to the feeling of love.

Q42 : คุณคิดว่าความรักในแบบหญิงชายกับความรักในความหมายทั่วไปต่างกันไหม

JH: ผมคิดว่ามันต่างนะครับ  ผมคิดว่าความรักแบบหญิงชายมันประกอบไปด้วยความรู้สึกที่โหยหาซึ่งกันและกันนอกเหนือไปจากความรู้สึกรักเพียงอย่างเดียวครับ
Q43: Can you appeal to the person you love?
JH: Yes. I totally do.

Q43: คุณจะบอกความรู้สึกที่มีต่อคนที่คุณรักไหม

JH: ครับ  ผมจะบอกอย่างแน่นอน
Q44: A dish that you want to be made by a girl?
JH: Anything, as long as she makes. I can eat deliciously even if that isn’t my favorite taste. Actually there are lots of food I dislike but….It’s okay, I can eat. (Laughs)
Q44: อาหารที่อยากให้แฟนสาวทำให้ทาน
JH: ไม่ว่าจะเป็นอะไรตราบเท่าที่เธอเป็นคนทำให้ ผมก็สามารถทานมันได้อย่างเอร็ดอร่อยเลยครับแม้ว่าผมจะไม่ชอบก็ตาม จริง ๆ แล้วมีอาหารที่ผมไม่ชอบเยอะแยะเลย แต่มันไม่เป็นไรครับผมทานได้ (หัวเราะ)
Q45: Do you think you can be friends with the opposite sex?
JH: I think I can not. In the case of the opposite sex, she becomes friends because she has love-like feelings even it’s a little bit. Be honest, do you think she can become friends even if she isn’t interested?
Q45: คิดว่าสามารถเป็นเพื่อนกับเพื่อนต่างเพศได้ไหม
JH:ผมเป็นแบบนั้นไม่ได้หรอกครับ ในกรณีเพื่อนต่างเพศการที่จะมาเป็นเพื่อนกันได้ก็ต้องสนใจกันอยู่บ้าง จริง ๆ นะครับ คุณคิดว่าถ้าไม่สนใจกันจะมาเป็นเพื่อนกันเหรอครับ
Q46: Do you want to plan the date yourself?
JH: I don’t think much. Since I like strong woman, it’s rather good to be pulled.
Q46: อยากวางแผนการเดทด้วยตัวเองไหม
JH:ผมไม่คิดมากหรอกครับ ตั้งแต่ผมชอบผู้หญิงที่เข้มแข็งมันก็ดีครับที่จะให้เธอเป็นผู้นำ
Q47: Would you rather to confess your love? Or to be confessed?
JH: I make the confession. Because I want to convey my feelings to my partner.
Q47: ให้เลือกระหว่างเป็นฝ่ายบอกรักกับถูกบอกรัก
JH: ผมจะเป็นฝ่ายบอกรักครับ เพราะผมอยากให้เธอรู้ว่าผมรู้สึกยังไงกับเธอ
Q48: Cute or beautiful, which one is your type?
JH: Recently, I don’t know. I feel like there is no meaning in deciding which (of them is my type). If I say by force (or “if I have to choose”), I think it’s (my type is) cute, now. The feeling is important than that!
Q48: ให้เลือกระหว่างสวยกับน่ารัก
JH: จริง ๆ แล้วก็ไม่รู้ครับ ผมคิดว่ามันไม่ได้มีความหมายอะไรสลักสำคัญครับ แต่ถ้าจะให้ตอบ ตอนนี้ผมชอบแบบน่ารักครับ แต่ยังไงซะความรู้สึกเป็นเรื่องที่สำคัญกว่านะครับ
Q49: The member who is likely to be an ideal husband?
JH: Unexpectedly(?!) it’s JungShin. Because he is too gentle, even to the degree that I sometimes think he is too gentle. So, I think his wife’ll be at ease.(Laughs)

Q49: สมาชิกคนไหนที่ใกล้เคียงกับคำว่าสามีในอุดมคติที่สุด

JH: แน่นอนครับ  ต้องจองชิน  เพราะเขาอ่อนโยนมากจนบางทีผมก็รู้สึกว่ามันมากเกินไป  ผมก็เลยคิดว่าคนที่ได้เป็นภรรยาของเขาน่าจะสบายนะ (หัวเราะ)
Q50: Can you balance love and work?
JH: I can! I can switch over precisely.
Q50: สามารถทำงานไปพร้อมกับมีความรักได้ไหม
JH: ผมทำได้ครับ ผมสามารถทำได้ดีทั้งสองอย่างพร้อมกัน

Magazine scans : @mi_malice
Japanese text : @liiiiho_ft
English Trans : Depps1004 on Tumblr
Thai Trans : @Bua2be
Please take out with full credit.


*** คุณชายตอบคำถามในส่วนของความรักได้น่าจิ้นเสียจริง  ใครกันนะที่สนิทกันแต่เป็นเพื่อนต่างเพศ  แถมยังทำอาหารไม่เป็นเสียด้วยสิ  ***




























ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น